Перевод "зил" на английский. Английский зил


зил - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Продам ЗИЛ 131 бортовой в очень хорошем тех состоянии.

will Sell ZIL a 131 side in very good those the state.

Ну а если взять дедушкин холодильник ЗИЛ... По сравнению с домашним кондиционером он просто водородная бомба!

And if we will examine the refrigerator ZIL... In comparison with domestic conditioner it is just a hydrogen bomb!

Г-н ван дер Зил высказывается в поддержку нынешней формулировки проекта статьи 85.

Mr. van der Ziel expressed support for the current version of draft article 85.

Профессор Г.Й. ван дер Зил, Эрасмусский университет

Professor G.J. van der Ziel, Erasmus Univ.

Г-н Ян Хендрик Ван Зил (Южная Африка, эксперт по авиатранспорту)

Mr. Jan Hendrik Van Zyl (South Africa, transport/aviation expert)

Как отметил Дирк ван Зил Смит, стандарты Организации Объединенных Наций могут оказывать воздействие на внутригосударственное право посредством их применения при толковании более общих норм, которые имеют обязательную силу на международном уровне.

As noted by Dirk van Zyl Smit, United Nations criminal justice standards may impact on national law by being used to interpret more general rules that do have binding international force.

Г-н ван дер Зил выражает поддержку предложения Дании, но говорит, что остальную часть проекта статьи следует оставить в нынешней формулировке.

Mr. van der Ziel expressed support for the Danish proposal, but said that the rest of the draft article should be retained in its current form.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что статья 27 уже является компромиссным текстом, и Комиссия должна придерживаться этого компромисса.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that article 27 was already a compromise text, and the Commission should adhere to the compromise.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов), отмечая, что его страна является членом региональной организации экономической интеграции, говорит, что он одобряет замечания Германии и Испании.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands), noting that his country was a member of a regional economic integration organization, said that he endorsed the remarks of Germany and Spain.

Г-н ван дер Зил говорит, что предложение Швеции является весьма новаторским и представляет прекрасный пример компромисса, который устраивает государства, занимающие твердую позицию по этому вопросу, одновременно сводя к минимуму последствия для других государств.

Mr. van der Ziel said that the Swedish proposal was a very innovative idea and a perfect example of a compromise that accommodated States with strong views on the subject while minimizing the impact on others.

Г-н ван дер Зил говорит, что предложение Японии правильное, поскольку пункт 2 проекта статьи 49 относится к транспортным документам, в которых предусмотрено, что груз может быть сдан без передачи документа.

Mr. van der Ziel said that Japan's proposal was correct, since paragraph 2 of draft article 49 applied to transport documents that stated that the goods could be delivered without the surrender of the document.

Г-н ван дер Зил говорит, что проект статьи 26, который распространяет обычные правила ответственности на палубный груз, является существенно важным элементом cбалансированности риска, как выражено в этой конвенции.

Mr. van der Ziel said that draft article 26, which extended the normal liability rules to deck cargo, was an essential element of the balance of risk as expressed in the convention.

Г-н ван дер Зил спрашивает, следует ли термин "контейнер" в определении термина "груз" дополнить выражением "грузовые автомобильные и железнодорожные транспортные средства", согласно предложению, сделанному его делегацией в своих замечаниях.

Mr. van der Ziel asked whether the term "container" in the definition of "goods" should be supplemented by "road and rail cargo vehicle", as per the proposal made by his delegation in its comments.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что, как он предполагает, цель Германии - дать возможность грузоотправителю по договору вести переговоры о денежном пределе для его ответственности.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said he assumed that Germany's aim was to allow the shipper to negotiate a monetary limit on its liability.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что иногда уничтожение груза может быть единственным вариантом, например, если груз серьезно поврежден или подвержен порче, но этот вариант должен быть крайней мерой.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that at times destruction of the goods might be the only alternative, for example, where the goods were seriously damaged or perishable, but it should be a last resort.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что после консультаций было решено, что нет необходимости менять ссылку на проект статьи 53 в проекте статьи 58.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that after consultations it had been concluded that there was no need to change the reference to draft article 53 in draft article 58.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что, по мнению делегации его страны, предложение о допустимости оговорок применительно к договорам "море плюс" заходит слишком далеко.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that, in the view of his delegation, the proposal on reservations in respect of maritime plus contracts went too far.

Г-н Берлинджери, г-н Миллер, г-н ван дер Зил, г-н Моран Бовио, г-н Ким Ин Хён, г-н Шарма и г-н Мадарияга поддерживают предложение Японии.

Mr. Berlingieri, Mr. Miller, Mr. van der Ziel, Mr. Morán Bovio, Mr. Kim In Hyeon, Mr. Sharma and Mr. Madariaga supported the proposal by Japan.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что компромиссная формулировка статьи 18 резко смещает баланс интересов в сторону интересов грузовладельцев и нет необходимости заходить еще дальше по сравнению с тем, что уже сделано в проекте статьи.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that the compromise wording of article 18 drastically shifted the balance of interest in favour of cargo interests, and there was no need to go further than the draft already did.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) поясняет, что в проект статьи 38 вошли лишь обязательные условия транспортного документа и что эта статья разрешает сторонам в сделке договариваться относительно того, какие еще сведения должны включаться в этот документ.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) explained that draft article 38 included only the mandatory particulars and allowed the commercial parties to agree on which additional particulars should be included in the transport document.

context.reverso.net

Английский язык / Раннее развитие / Кружки и студии / Культурный центр ЗИЛ

Английский язык

Самый благоприятный возраст для начала изучения второго языка — четыре года, когда уже хорошо усвоена родная речь. Изучая второй язык с дошкольного возраста, дети получают достаточно времени, чтобы освоить уровень, необходимый и для обучения, и для общения. Занятия в студии — отличная возможность узнать новый язык, погрузившись в языковую среду.

К семи годам в «АЗ-БУ-КЕ» ребенок приобретет:

•    словарный запас до 800 слов;

•    умение читать и общаться на английском языке;

•    возможность свободно смотреть англоязычные мультфильмы в оригинале.

На занятиях педагог и дети соблюдают главное правило игры — говорят только на английском, это позволяет ребенку через два года обучения не только говорить, но и думать на английском.

В студии дети с удовольствием смотрят мультфильмы и слушают детские американские книги, которые педагог читает им в оригинале. А через три года обучения ребята читают книги на английском уже самостоятельно.

Благодаря занятиям дети легче адаптируются во время поездок за границу, быстрее находят общие игры и взаимопонимание с англоговорящими сверстниками.

Возраст Стоимость

4+ лет ср и сб 16:00–19:00

Пробное занятие

800 р.

Разовое занятие

2000 р.

Абонемент: 2 занятия

1600 р.

Абонемент: 3 занятия

2400 р.

Абонемент: 4 занятия

3200 р.

Абонемент: 5 занятий

4000 р.

Абонемент: 6 занятий

4800 р.

Абонемент: 7 занятий

5600 р.

Абонемент: 8 занятий

6400 р.

Абонемент: 9 занятий

7200 р.

Абонемент: 10 занятий

8000 р.

 

Продолжительность занятия — 30 минут.

Бюджетных мест нет.

Регистрация

Для посещения занятий необходимо зарегистрироваться

Дополнительная информация по телефону: 8 495 675 16 36

 

zilcc.ru

Зил - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Продам ЗИЛ 131 бортовой в очень хорошем тех состоянии.

will Sell ZIL a 131 side in very good those the state.

Ну а если взять дедушкин холодильник ЗИЛ... По сравнению с домашним кондиционером он просто водородная бомба!

And if we will examine the refrigerator ZIL... In comparison with domestic conditioner it is just a hydrogen bomb!

Г-н ван дер Зил высказывается в поддержку нынешней формулировки проекта статьи 85.

Mr. van der Ziel expressed support for the current version of draft article 85.

Профессор Г.Й. ван дер Зил, Эрасмусский университет

Professor G.J. van der Ziel, Erasmus Univ.

Г-н Ян Хендрик Ван Зил (Южная Африка, эксперт по авиатранспорту)

Mr. Jan Hendrik Van Zyl (South Africa, transport/aviation expert)

Как отметил Дирк ван Зил Смит, стандарты Организации Объединенных Наций могут оказывать воздействие на внутригосударственное право посредством их применения при толковании более общих норм, которые имеют обязательную силу на международном уровне.

As noted by Dirk van Zyl Smit, United Nations criminal justice standards may impact on national law by being used to interpret more general rules that do have binding international force.

Г-н ван дер Зил выражает поддержку предложения Дании, но говорит, что остальную часть проекта статьи следует оставить в нынешней формулировке.

Mr. van der Ziel expressed support for the Danish proposal, but said that the rest of the draft article should be retained in its current form.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что статья 27 уже является компромиссным текстом, и Комиссия должна придерживаться этого компромисса.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that article 27 was already a compromise text, and the Commission should adhere to the compromise.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов), отмечая, что его страна является членом региональной организации экономической интеграции, говорит, что он одобряет замечания Германии и Испании.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands), noting that his country was a member of a regional economic integration organization, said that he endorsed the remarks of Germany and Spain.

Г-н ван дер Зил говорит, что предложение Швеции является весьма новаторским и представляет прекрасный пример компромисса, который устраивает государства, занимающие твердую позицию по этому вопросу, одновременно сводя к минимуму последствия для других государств.

Mr. van der Ziel said that the Swedish proposal was a very innovative idea and a perfect example of a compromise that accommodated States with strong views on the subject while minimizing the impact on others.

Г-н ван дер Зил говорит, что предложение Японии правильное, поскольку пункт 2 проекта статьи 49 относится к транспортным документам, в которых предусмотрено, что груз может быть сдан без передачи документа.

Mr. van der Ziel said that Japan's proposal was correct, since paragraph 2 of draft article 49 applied to transport documents that stated that the goods could be delivered without the surrender of the document.

Г-н ван дер Зил говорит, что проект статьи 26, который распространяет обычные правила ответственности на палубный груз, является существенно важным элементом cбалансированности риска, как выражено в этой конвенции.

Mr. van der Ziel said that draft article 26, which extended the normal liability rules to deck cargo, was an essential element of the balance of risk as expressed in the convention.

Г-н ван дер Зил спрашивает, следует ли термин "контейнер" в определении термина "груз" дополнить выражением "грузовые автомобильные и железнодорожные транспортные средства", согласно предложению, сделанному его делегацией в своих замечаниях.

Mr. van der Ziel asked whether the term "container" in the definition of "goods" should be supplemented by "road and rail cargo vehicle", as per the proposal made by his delegation in its comments.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что, как он предполагает, цель Германии - дать возможность грузоотправителю по договору вести переговоры о денежном пределе для его ответственности.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said he assumed that Germany's aim was to allow the shipper to negotiate a monetary limit on its liability.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что иногда уничтожение груза может быть единственным вариантом, например, если груз серьезно поврежден или подвержен порче, но этот вариант должен быть крайней мерой.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that at times destruction of the goods might be the only alternative, for example, where the goods were seriously damaged or perishable, but it should be a last resort.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что после консультаций было решено, что нет необходимости менять ссылку на проект статьи 53 в проекте статьи 58.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that after consultations it had been concluded that there was no need to change the reference to draft article 53 in draft article 58.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что, по мнению делегации его страны, предложение о допустимости оговорок применительно к договорам "море плюс" заходит слишком далеко.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that, in the view of his delegation, the proposal on reservations in respect of maritime plus contracts went too far.

Г-н Берлинджери, г-н Миллер, г-н ван дер Зил, г-н Моран Бовио, г-н Ким Ин Хён, г-н Шарма и г-н Мадарияга поддерживают предложение Японии.

Mr. Berlingieri, Mr. Miller, Mr. van der Ziel, Mr. Morán Bovio, Mr. Kim In Hyeon, Mr. Sharma and Mr. Madariaga supported the proposal by Japan.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что компромиссная формулировка статьи 18 резко смещает баланс интересов в сторону интересов грузовладельцев и нет необходимости заходить еще дальше по сравнению с тем, что уже сделано в проекте статьи.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that the compromise wording of article 18 drastically shifted the balance of interest in favour of cargo interests, and there was no need to go further than the draft already did.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) поясняет, что в проект статьи 38 вошли лишь обязательные условия транспортного документа и что эта статья разрешает сторонам в сделке договариваться относительно того, какие еще сведения должны включаться в этот документ.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) explained that draft article 38 included only the mandatory particulars and allowed the commercial parties to agree on which additional particulars should be included in the transport document.

context.reverso.net

зила - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Пошли! Зила сказала, что он назвал это "приманкой".

Zillah said he called it "an enticement".

Зила, может, ты бы хотела отдохнуть и взять выходной.

Zillah, perhaps you would like to take the rest of the day off.

Зила, у нас больше нет времени для твоих истерик.

Zillah, we don't have time for any more of your hysterics.

Зила, я уверена, у нас есть какое-нибудь лекарство для Руби.

Zillah, I'm sure we have some medicine that Ruby might take.

Да, такие дела, Зила.

Yes, there is a thing, Zillah.

Зила, как ты можешь быть такой злой?

Zillah, how can you be so spiteful?

Зила, я хочу, чтобы ты отложила все другие обязанности и ради меня заботилась о Полли.

Zillah, I want you to put aside all of your other duties and take care of Polly for me.

У меня есть много за что благодарить моего дедушку, Зила, но больше всего я благодарна ему за привычку гулять по переулкам.

I have much to thank my grandfather for, Zillah, but mostly I am grateful for his love of walking country lanes.

Я знаю, Зила любит, когда ты случайно присоединяешься в последнюю минуту, но в этом году...

I know that Zillah loves you to turn up co-incidentally at the last minute, but this year...

Ты согласилась бы, Зила?

Wouldn't you agree with that, Zillah?

С тобой всё хорошо, Зила?

Зила, можешь принести лекарство?

Zillah, could you fetch the medicine?

Разукрупнённые департаменты провинциальной администрации подотчётны «зила назиму».

The Decentralized Provincial Government departments are responsible to the Zila Nazim.

г-н Ласло Зила, Департамент поддержки МСП, министерство экономики и транспорта, Будапешт, Венгрия

Mr. Laszlo Zila, SME Promotion Department, Ministry of Economy and Transport, Budapest, Hungary

В союзных советах одно место из 21 предназначены для меньшинств, а в советах городов Техси и Зила число представителей меньшинств увеличится на 5%.

In union councils, 1 out of 21 has been reserved for minorities, and in Tehsil/Town Councils and Zila Councils the number of representatives from minorities will be increased to 5 per cent.

А ведь я думал, Зила готовит лучше всех, но это помилуй Бог, божественно!

Why, I thought Zillah could cook better than most, but this, forgive me, Lord, this is divine!

Главой муниципальной администрации «тэхсила» является "зила назим", а помощь ему оказывает муниципальный начальник «тэхсила».

The Tehsil Nazim is head of the Tehsil Municipal Administration and is assisted by Tehsil Municipal Officer.

Однако, при выборах представителей на зарезервированные места для женщин в советы «зила», пропорционально поделенные между «тэхсилами» и муниципалитетами, в качестве электората выступают члены союзных советов соответствующих «тэхсилов» и муниципалитетов.

However, for the election to the reserved seats for Women in Zila Council proportionately divided among Tehsils or Towns, the electorates are members of the Union Councils in a Tehsil or Town.

Что касается, например, женщин, то ЗЗ% мест в советах городов Зила и Техси зарезервированы для женщин, избранных путем непрямых выборов, в дополнение к местам, уже занимавшимся женщинами в каждом совете.

For instance, with regard to women, 33 per cent of seats in Zila Councils and Tehsil/Town Councils will be reserved to indirectly elected women, in addition to the seats already reserved for women in each council.

Районные учреждения, в том числе в тех районах, которые входят в городские муниципалитеты, укомплектованы как федеральными, так и провинциальными гражданскими служащими, сотрудниками ныне не существующих советов «зила», а также персоналом всех категорий, переданных в состав органов районного управления.

District establishments including the ones in the city districts are composed of federal and provincial civil servants, employees of defunct Zila Councils and staff of all groups of offices devolved to the district government.

context.reverso.net

zil — с английского

Перевод: с английского

См. также в других словарях:

  • Zil — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • ZIL — and similar may refer to: *Zavod Imeni Likhacheva (ЗиЛ, ZIL, Russian: Likhachev Factory), a car and truck factory *Zork Implementation Language, the language which Infocom used to produce their works of interactive fiction *Zills, also zils or… …   Wikipedia

  • Zil — bezeichnet: Sawod imeni Lichatschowa, einen russischen Autohersteller Zil (Instrument), ein türkisches Schlaginstrument Siehe auch Ziel Zill Diese Seite ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • Zil — Zil, so v.w. Wasserwehr …   Pierer's Universal-Lexikon

  • zil — zȉl m (zȉle ž mn) <N mn ovi> DEFINICIJA reg. 1. par metalnih okruglih pločica (u obliku tanjurića) koje zveckaju udaranjem jedne o drugu; sastavni dio defa i daireta ili samostalni instrument (tada sliče kastanjetama) 2. praporac, zvonce… …   Hrvatski jezični portal

  • ZIL — Завод имени Лихачёва (ЗИЛ) Sawod imeni Lichatschowa (SiL oder ZIL) Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1916 …   Deutsch Wikipedia

  • ZiL — Завод имени Лихачёва (ЗИЛ) Sawod imeni Lichatschowa (SiL oder ZIL) Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1916 …   Deutsch Wikipedia

  • ZiL — This page is about the Russian car and truck factory. For other meanings, see ZIL (disambiguation). Infobox Company company company name = AMO ZiL (Avtomobilnoe Moskovskoe Obshchestvo Zavod Imeni Likhacheva) industry = Automotive company type =… …   Wikipedia

  • ZIL — AMO ZiL ZIL 115 Acrónimo ZiL Tipo Sociedad anónima …   Wikipedia Español

  • zil — 1. is. <fars.> 1. Musiqi alətlərinin ən yüksək tonu (bəm əksi). // sif. Beyindən gələn ən yüksək və nazik (səs haqqında). Zil səs. – Melodiya bir biri ilə qarşılıqlı münasibətdə olan ayrı ayrı səslərdən düzəlir. Bu səslər bir birinə… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • zil — am·i·zil·ia; ben·zil; ben·zil·ic; bra·zil·ein; bra·zil·ian·ite; bra·zil·wood; fra·zil; ki·zil; zil·lah; zil·lion; zil·lion·aire; ba·zil·lion; ga·zil·lion; gem·fi·bro·zil; bra·zil·ian; al·gua·zil; be·zil; …   English syllables

translate.academic.ru

Смена «Английский» Городского лагеря ЗИЛ: языковая школа

Дата публикации

С 21 июля по 1 августа в Городском лагере ЗИЛ пройдет смена «Английский», в течение которой подростки улучшат навыки разговорного английского языка под руководством педагогов-волонтеров из США.

Куратором языковой смены выступает Елена Буковская - профессиональный педагог, филолог, разработчик программ дополнительного образования для подростков, призер российских и международных конкурсов. 

Каждый день на протяжении смены для участников лагеря будут проходить три аудиторных занятия разговорной практики американского английского языка с носителями языка из США, с использованием наглядных пособий, музыкального сопровождения, видео- и фотоматериалов. На каждом занятии присутствует вожатый, который говорит как на русском, так и на английском языках, что поможет преодолеть языковой барьер между преподавателями и учениками. Темы аудиторных занятий: человек и общество, семья, чувства и эмоции, культура и искусство, бизнес, экономика, спорт, танцы, музыка, музеи и выставки.

Вторая половина дня состоит из практической деятельности: мастер-классов, воркшопов, практикумов, просмотров фильмов на английском языке, создания собственных проектов. Знакомство с иностранным языком в интерактивной форме поможет участникам лагеря пополнить словарный запас и научиться свободно разговаривать на английском языке.

Городской лагерь ЗИЛ – это пространство экспериментального творчества, позволяющее подросткам раскрыть свои таланты, получить новые навыки и знания, стать активным горожанином в современном мегаполисе, научиться выражать свою позицию свободно, в процессе диалога со сверстниками и кураторами, а также экспертами в различных областях.

Адрес: Москва, ул. Восточная, д. 4, корп. 1.

Время проведения: 21 июля – 1 августа с 10:00 до 18:00

Стоимость путевки на 12 дней: 16 000 р.

Пробный день: 2 000 р.

 

Узнать подробности об участии в Городском лагере ЗИЛ можно по телефону: +7 (495) 675 16 36 или написав на почту   Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. .

Следите за обновлением информации в социальных сетях Facebook, ВКонтакте или на сайте zilcc.ru.

old.zilcc.ru

зил - Translation into English - examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Продам ЗИЛ 131 бортовой в очень хорошем тех состоянии.

will Sell ZIL a 131 side in very good those the state.

Ну а если взять дедушкин холодильник ЗИЛ... По сравнению с домашним кондиционером он просто водородная бомба!

And if we will examine the refrigerator ZIL... In comparison with domestic conditioner it is just a hydrogen bomb!

Г-н ван дер Зил высказывается в поддержку нынешней формулировки проекта статьи 85.

Mr. van der Ziel expressed support for the current version of draft article 85.

Профессор Г.Й. ван дер Зил, Эрасмусский университет

Professor G.J. van der Ziel, Erasmus Univ.

Г-н Ян Хендрик Ван Зил (Южная Африка, эксперт по авиатранспорту)

Mr. Jan Hendrik Van Zyl (South Africa, transport/aviation expert)

Как отметил Дирк ван Зил Смит, стандарты Организации Объединенных Наций могут оказывать воздействие на внутригосударственное право посредством их применения при толковании более общих норм, которые имеют обязательную силу на международном уровне.

As noted by Dirk van Zyl Smit, United Nations criminal justice standards may impact on national law by being used to interpret more general rules that do have binding international force.

Г-н ван дер Зил выражает поддержку предложения Дании, но говорит, что остальную часть проекта статьи следует оставить в нынешней формулировке.

Mr. van der Ziel expressed support for the Danish proposal, but said that the rest of the draft article should be retained in its current form.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что статья 27 уже является компромиссным текстом, и Комиссия должна придерживаться этого компромисса.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that article 27 was already a compromise text, and the Commission should adhere to the compromise.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов), отмечая, что его страна является членом региональной организации экономической интеграции, говорит, что он одобряет замечания Германии и Испании.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands), noting that his country was a member of a regional economic integration organization, said that he endorsed the remarks of Germany and Spain.

Г-н ван дер Зил говорит, что предложение Швеции является весьма новаторским и представляет прекрасный пример компромисса, который устраивает государства, занимающие твердую позицию по этому вопросу, одновременно сводя к минимуму последствия для других государств.

Mr. van der Ziel said that the Swedish proposal was a very innovative idea and a perfect example of a compromise that accommodated States with strong views on the subject while minimizing the impact on others.

Г-н ван дер Зил говорит, что предложение Японии правильное, поскольку пункт 2 проекта статьи 49 относится к транспортным документам, в которых предусмотрено, что груз может быть сдан без передачи документа.

Mr. van der Ziel said that Japan's proposal was correct, since paragraph 2 of draft article 49 applied to transport documents that stated that the goods could be delivered without the surrender of the document.

Г-н ван дер Зил говорит, что проект статьи 26, который распространяет обычные правила ответственности на палубный груз, является существенно важным элементом cбалансированности риска, как выражено в этой конвенции.

Mr. van der Ziel said that draft article 26, which extended the normal liability rules to deck cargo, was an essential element of the balance of risk as expressed in the convention.

Г-н ван дер Зил спрашивает, следует ли термин "контейнер" в определении термина "груз" дополнить выражением "грузовые автомобильные и железнодорожные транспортные средства", согласно предложению, сделанному его делегацией в своих замечаниях.

Mr. van der Ziel asked whether the term "container" in the definition of "goods" should be supplemented by "road and rail cargo vehicle", as per the proposal made by his delegation in its comments.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что, как он предполагает, цель Германии - дать возможность грузоотправителю по договору вести переговоры о денежном пределе для его ответственности.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said he assumed that Germany's aim was to allow the shipper to negotiate a monetary limit on its liability.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что иногда уничтожение груза может быть единственным вариантом, например, если груз серьезно поврежден или подвержен порче, но этот вариант должен быть крайней мерой.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that at times destruction of the goods might be the only alternative, for example, where the goods were seriously damaged or perishable, but it should be a last resort.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что после консультаций было решено, что нет необходимости менять ссылку на проект статьи 53 в проекте статьи 58.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that after consultations it had been concluded that there was no need to change the reference to draft article 53 in draft article 58.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что, по мнению делегации его страны, предложение о допустимости оговорок применительно к договорам "море плюс" заходит слишком далеко.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that, in the view of his delegation, the proposal on reservations in respect of maritime plus contracts went too far.

Г-н Берлинджери, г-н Миллер, г-н ван дер Зил, г-н Моран Бовио, г-н Ким Ин Хён, г-н Шарма и г-н Мадарияга поддерживают предложение Японии.

Mr. Berlingieri, Mr. Miller, Mr. van der Ziel, Mr. Morán Bovio, Mr. Kim In Hyeon, Mr. Sharma and Mr. Madariaga supported the proposal by Japan.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что компромиссная формулировка статьи 18 резко смещает баланс интересов в сторону интересов грузовладельцев и нет необходимости заходить еще дальше по сравнению с тем, что уже сделано в проекте статьи.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that the compromise wording of article 18 drastically shifted the balance of interest in favour of cargo interests, and there was no need to go further than the draft already did.

Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) поясняет, что в проект статьи 38 вошли лишь обязательные условия транспортного документа и что эта статья разрешает сторонам в сделке договариваться относительно того, какие еще сведения должны включаться в этот документ.

Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) explained that draft article 38 included only the mandatory particulars and allowed the commercial parties to agree on which additional particulars should be included in the transport document.

context.reverso.net